Překlad "единия от" v Čeština


Jak používat "единия от" ve větách:

Обаче двама от мъжете бяха останали в стана, името на единия от тях беше Елдад, а името на другия Модад, та и на тях застана духът; те бяха от записаните, но не бяха отишли до шатъра; и пророкуваха в стана.
Byli pak zůstali v staních dva muži, jméno jednoho Eldad, a druhého Medad, na nichž také odpočinul duch ten, nebo i oni napsani byli, ačkoli nevyšli k stánku. I ti také prorokovali v staních.
Японците са сменили шифъра J-N25, единия от използваните от Ямамото.
Japonci změnili kód J-N 25, který používali pro Jamamotův plán.
Но в единия от вариантите беше написала "С ЛЮБОВ"... значи, имате надежда.
Ale aspoň víte, že existuje verze, kde píše "s láskou" to je přece dobrý, ne?
Не съм получил целувка ако не съм единия от целуващите се.
Nikdy jsem nedostal pusu, pokud jsem nebyl jeden z těch dvou.
Прогресът, който направихте, е доста необичаен. Дотолкова необичаен, че налага единия от двата извода.
Pokrok, jaký jste udělal, je tak neobvyklý, že jsem nutně musel dospět k dvěma závěrům:
Единия от тях беше разложен удавник, който не беше разпознат от три седмици.
Třeba jeden... To byla shnilá mrtvola, tři neděle jsem nevěděl, kdo to je.
Те спасиха едно дете в пущинака и осъдиха единия от мъжете, убили семейството му.
Zachránili v divočině dítě... a pohnali k spravedlnosti jednoho z mužů, kteří vyvraždili její rodinu.
Суеъренджън се покланя и предава единия от нас за храна на китайските свине!
Swearengen padne na kolena a jednoho z nás vydá, aby s ním ten Číňan nakrmil prasata!
Споразумях се с китайския шеф да му дам единия от двамата.
Dohodl jsem se s šéfem Číňanů, že jim jednoho z těch feťáků předhodím.
Има три фактора, които са причина за проблема и единия от тях е броя на населението.
Jsme svědky kolize mezi naší civilizací a Zemí. Tuto kolizi způsobují tři faktory, prvním je populace.
Досега не съм провеждал терапия без единия от двойката да не знае, че съм терапевт.
Chci říct, ještě jsem nedělal sezení, kde půlka páru nevěděla, že jsem manželský poradce.
Единия от тях се опита да забие Тим.
Jeden z nich se snažil dnes sbalit Tima.
Двамата спасени служители, обядвали в ресторанта, когато разпознали единия от издирваните братя.
Oba dva obědvali v restauraci a ve chvíli, kdy byl jeden z nich odvolán k telefonu, poznal, že se jedná o jednoho z bratrů.
Единия от дилърите които сте убили... е бил ченге под прикритие.
Jeden z těch drogových dealerů, které jste zabili, byl polda v utajení.
Дискът в гърдите ни казва, че единия от нас трябва да умре.
Disk v mé hrudi, jako ten v tvé, si žádá, aby jeden z nás zemřel.
Малко е грубо само единия от двама ни, но в стая пълна с непознати, може да е от полза.
No, je to trochu neslušný, když jsme tu jenom dva, ale v místnosti plný lidí se to může hodit.
Единия от тях трябва да е жертвата
Na tohle mrknu sám. Takovej nestandart nebude těžký dohledat.
Бащата на единия от готвачите е сенатор, който се обадил на прокурора, той звъннал на заместник си, а той на мен.
Jeden z kuchařů zavolal tatínkovi, který je senátor, ten zavolal státnímu návladnímu, ten zavolal zástupci státního návladního a ten zavolal mě. A tak jsme tady.
Поне единия от нас има мечти за мен.
No a co? Aspoň jeden z nás má sny.
Единия от тях зави и идва точно към теб.
Jeden obchází dokola, jde tvým směrem.
Ей, Гомез, не съм на "ти" с извънземните, но мисля, че нещо не е наред с единия от тях.
Hej Gomézová? Nemám sice doktorát z mimozemšťanů, ale myslím, že něco není v pořádku s jedním z těchto chlapíků.
Трябва само да порежа единия от тях и да го превържа.
Jediné co musím udělat, říznout jednoho z nich a zabalit ránu do pavučiny.
Когато гръмне единия от нас, другият ще има възможност да го убие.
Když střelí jednoho z nás, tak ten druhý má šanci ho zabít.
"И двамата сме разорени, като единия от нас е много затънал." Посочвам Ник.
"Obávám se, že jsme oba poškození. "Jeden je ponížený. Ukázat na Nicka.
Фирмата притежаваща нотариалния акт за къщата на Дейвид Кларк има точно двама членове... и единия от тях е пред теб.
Poslyš, společnost, co vlastní papíry na dům Davida Clarkea má přesně dva členy a ty se díváš na jednoho z nich.
Единия от мъжете... среден на ръст с тъмна коса.
Jede z mužů... průměrná výška, tmavé vlasy.
И единия от тях е съпруга ти, ако правилно разчитам.
A jeden z nich je váš manžel, jestli to čtu dobře.
Ако се шегувах, единия от нас щеше да се смее.
Kdybych si dělal srandu, jeden z nás by se smál.
Хората на единия от тях буквално режат глави на съветски войници с ятагани.
Muži jednoho z nich sekali hlavy... sovětských vojáků afghánskou šavlí.
Полицията каза, че жертвите, единия от които е свещеник, били видени да говорят с жена.
Policie řekla, že naposled, kdy byly oběti viděny živé, jeden z nich kněz, mluvili s nějakou záhadnou ženou.
Трябва ти само ДНК проба от поне единия от двамата.
Nebo sežeň vzorky DNA jen od jednoho z nich a druhého tak automaticky vyřadíš.
Току що измислих как да спечеля благоволението на новия шеф... и може да се изключи единия от бащите.
Možná jsem právě přišla na to, jak si šplhnout u nové šéfky a vyloučit jednoho z otců.
Г-це Мими, може ли Боби Джил да смени единия от часовете си?
Může si Bobbi Jill změnit předmět domácích prací?
При режим на универсална имуществена общност, дългове, направени преди брака от единия от съпрузите, са включени в съпружеската имуществена общност, но само ако са за обща полза на съпрузите (чл.
Osobní věřitelé jednoho z manželů, i když dluh vznikl před manželstvím, mohou být dodatečně uspokojeni ze společného majetku, a to do hodnoty odpovídající podílu dlužícího manžela.
При човека съмнението е онова критично състояние на ума, при което умът няма да реши в полза на единия от два предмета или неща, нито да има доверие в другия.
U člověka je pochybnost o tom kritickém stavu mysli, ve kterém se mysl nerozhodne ve prospěch jednoho ze dvou předmětů nebo věcí, ani nebude mít důvěru v ostatní.
И като повикал единия от слугите, попитал: "Какво става?"
Zavolal si jednoho ze služebníků a ptal se ho, co to má znamenat.
9 И из единия от тях излезе един малък рог, който порасна твърде много към юг, към изток и към славната земя.
9 Z jednoho z nich vyrazil jeden maličký roh, který se velmi vzmáhal na jih a na východ i k nádherné zemi.
И в единия от случаите, те идваха от друг континент.
A v jednom případě přišel virus z jiného kontinentu.
Събудих се в реанимацията, а лекарите бяха наистина развълнувани, че операцията е минала успешно, защото в този момент можех да движа само малко от единия от големите пръсти на краката и си помислих: "Страхотно, ще ходя на Олимпиадата!"
Probudila jsem se na jednotce intenzivní péče a doktoři byli opravdu nadšení, že byla operace takový úspěch, protože v této fázi jsem měla lehký pohyb v jednom z mých palců a já si pomyslela: "Skvělé, protože jedu na Olympiádu!"
И из единия от тях излезе един малък рог, който наголемя твърде много към юг, към изток и към славната земя.
Z těch pak jednoho vyšel roh jeden maličký, a zrostl velmi ku poledni a východu, a k zemi Judské.
0.70861315727234s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?